With the theme "Protagonists of today’s culture", we are inviting the community to reflect on the paradox that we are living: on the one hand, fully connected, we interact and react to stimuli mediated by a device. On the other hand, we have witnessed the recovery of customs that make us authentic, witnessing the rescue of human values and nature as a real stimulus of living.
Com o tema “Protagonistas da Cultura do nosso tempo”, convidamos a comunidade a refletir sobre o paradoxo em que vivemos: de um lado, totalmente conectados, interagimos e reagimos aos estímulos mediados por um dispositivo. De outro, testemunhamos a valorização dos costumes que nos deixam autênticos, presenciando o resgate dos valores humanos e da natureza como um estímulo do verdadeiro do viver.
Speakers
Speakers may not be confirmed. Check event website for more information.
Ana Cardoso
Journalist, sociologist and feminist
The speaker is a journalist, sociologist and feminist. He began her career in radio, working with surfing and studied forms of emancipatory communication in her master's degree in Political Sociology. Feminism and a backpack with two kids inside always accompanied her in a messy move between communication vehicles, brand searches and blog writing, websites and large dossiers. Her book, "Mamãe é Rock" is among the best selling books of 2016. As the intention of helping refugees, Ana created the Bonne Chance project, a Senegalese language course taught by immigrants. | A speaker é jornalista, socióloga e feminista. Começou sua carreira no rádio, trabalhando com surfe e estudou formas de comunicação emancipatória em seu mestrado em Sociologia Política (UFSC). Seu livro A Mamãe é Rock está entre os mais vendidos de 2016. Com a intenção de ajudar refugiados, Ana criou o projeto Bonne Chance, um curso de francês e cultura senegalesa ministrada por imigrantes.Bia Granja
Digital is power!
Bia is graduated in Tourism and now a days she works with digital content. The speaker founded youPIX and is also a Campus Party internet curator. In 2013 she was chosen among the 10 most innovative people in Marketing and Communication and the 25 most influential people in Brazilian internet. Formada em Turismo, hoje atua com conteúdo digital. É fundadora do youPIX e curadora da parte de internet da Campus Party. Em 2013 foi escolhida entre as 10 pessoas mais inovadoras em Marketing e Comunicação e entre as 25 mais influentes na internet brasileira.Consuelo Vallandro
Art as a way of overcoming the differences
A curious and restless woman who, besides her love for letters and teaching, feeds an ancient passion for body languages. This passion has been in Consuelo's life for a long time: a career of more than 20 years of work dedicated to sports, circus, dance and performing arts, tracking her path through artistic gymnastics, trampoline and acrobatics, besides her participation in several circus and dance shows, and also a masters research in the area of performance art. | Mulher curiosa e inquieta que, além do amor pelas letras e pela docência, alimenta uma paixão antiga pelas linguagens do corpo. Essa paixão já está na vida de Consuelo há muito tempo: uma trajetória de mais de 20 anos de trabalho dedicado ao esporte, ao circo, à dança e às artes cênicas, traçando seu caminho pela ginástica artística, o trampolim e a acrobacia, passando pela participação em diversos espetáculos de circo e dança e pela realização de uma pesquisa de mestrado na área da performance.Daniel Duarte
Technology and football contribute to a social change process
Daniel Duarte is the Chief Innovation Officer for SAP Latin America. He has more than 20 years of experience in the world of technology in various industries. He has lived in seven countries, which has led him to know very well how cultural factors are essential in transformation processes. | Daniel Duarte é o Chefe Executivo de Inovação para a SAP da América Latina. Ele tem mais de 20 anos de experiência no mundo da tecnologia em diversas indústrias. Já morou em sete países, o que o levou a conhecer muito bem como os fatores culturais são essenciais em processos de transformação.Edson Matsuo
Design’s path in the drift of life
Been graduated in Architecture and Urbanism, the speaker is a designer and creative leader of an important footwear company for over twenty years. Formado em Arquitetura e Urbanismo, é Designer e líder criativo de uma importante empresa do setor calçadista há mais de 20 anos.Ione Bentz
The woman’s professional trajectory from the 1950s to the 2000s
Doctor in Linguistics and Semiotics, the speaker develops a research about the fundamentals of strategic design. In her research group, she has a sub-project of applied research in Women from the arial Quilombo: creative craft practices in design for qualification and innovation. | Doutora em Linguística e Semiótica, a speaker desenvolve um projeto de pesquisa os fundamentos do design estratégico e, dentro do grupo que coordena, tem um sub-projeto de pesquisa aplicada sobre as Mulheres do Quilombo do Areal (POA): práticas criativas artesanais em design para qualificação e inovação.Jeanette Bronée
Healing the disconnect: why food, farming and mindfulness matters
In 2004, she founded Path for Life to increase our awareness of our own power for illness prevention and healing by understanding how our choices affect our bodies. For more than 10 years, she has worked with people of all ages and stages, helping them take charge of their health by shifting from fear to mindfulness. She is the author of the acclaimed book, eat to feel full and nourish yourself dor good, which challenges our perception of having to restrict and diet to get healthy and lose weight. Em 2004, fundou Path for Life para reforçar a conscientização sobre o nosso poder de prevenir e curar doenças pelo entendimento de que nossas escolhas afetam nosso corpo. Por mais de 10 anos, ela trabalhou com mulheres de diversas as idades e condições, ajudando-as a assumir o controle de sua saúde, substituindo seu medo por sua presença plena (mindfulness).Jéf Jéf
Cultural attraction - musician
Gaucho’s musician, singer and composer, he makes of music his main instrument to touch people's lives. The speaker brings songs wich transcribe in melody the complex feelings that we share within us. Using eletric guitar, piano and percussions, Jéf presents in a diferent way how to approach folk’s music. Músico, cantor e compositor gaúcho, faz da música o seu principal instrumento para tocar a vida das pessoas, trazendo canções capazes de transcrever em melodia, sentimentos tão complexos que compartilhamos dentro de nós. Com guitarras, pianos e percussões, Jéf mostra uma maneira nada óbvia ao abordar o som do folk.José Elias Flores Junior
The life didn't end
Graduated in Advertising and Propaganda, specialist in Marketing and Master in Administration. The speaker is the CEO of a group dedicated to the segment of cemeteries, crematoria and funeral plans/services. He is very fond of writing, having already published a book and participated in several literary projects with other authors such as Santa Sede - Crônicas de Botequim (2013), Cobras en Cabeça (2015) and Persistência do Amor (2016). | Formado em Publicidade e Propaganda, especialista em Marketing e mestre em Administração. O speaker é o diretor-presidente de um grupo dedicado ao segmento de cemitérios, crematórios e planos/serviços funerários. Ele gosta muito de escrever já tendo publicado um livro e participado de diversos projetos literários em conjunto com outros autores como Santa Sede – Crônicas de Botequim (2013), Cobras na Cabeça (2015) e a Persistência do Amor (2016).Maíra Pimentel
Educator
Graduated in Social Communication, specialist in Marketing and Social Responsibility and 3rd Sector, she has 7 years of experience in web and mobile project management. She has been developing projects in the social area for 12 years. She began her career as a social entrepreneur in 2011 by founding, with a group of friends, a start up in Rio de Janeiro about Education and Innovation. | Formada em Comunicação Social, especialista em Marketing e em Responsabilidade Social e 3° Setor, possui 07 anos de experiência em gestão de projetos web e mobile. Há 12 anos desenvolve projetos na área social. Iniciou a sua trajetória como empreendedora social em 2011 ao fundar, com um grupo de amigos uma startup carioca de Educação e Inovação.Pieter Desmet
Design for well being
Pieter Desmet is Chair of Design for Experience at Delft University of Technology, in The Netherlands. He has more than 20 years of experience as a design researcher, trying to understand how to evoke positive experiences in People. Desmet believes that design part of our routine, and be be an unexpected source of knowledge about people. | Pieter Desmet é Professor de Design para Experiências na Delft University of Technology, Holanda. Ele tem mais de 20 anos de experiência como pesquisador em design, tentando entender como despertar experiências positivas nas pessoas. Desmet acredita que o design é parte de nossas rotinas e que pode ser uma fonte inesperada de conhecimento sobre as pessoas.Rualdo Menegat
Climate change and giant cities
Doctor of Sciences in Landscape Ecology, he is na Unesco Chair Professor in Sustainable Development and head of the Department of Paleontology and Stratigraphy, as well as honorary member of the National Forum of Geology courses in Brazil. | Doutor em Ciências na área de Ecologia da Paisagem, é professor Unesco da Cátedra para o Desenvolvimento Sustentável e chefe do Departamento de Paleontologia e Estratigrafia, além de membro honorário do Fórum Nacional dos cursos de Geologia do Brasil.Tainá Almeida
Black Power Girls - strengthening girls' self-esteem
She is a Coordinator of the Girls Black Power Collective, which discusses themes related to the Afro-Brazilian population in formal and informal teaching environments. The main target of speech are children facing the harsh reality of racism in Brazil. The speaker engages in cultural production activities such as “having it curlied”, an annual event that celebrates the end of a year’s work in educational settings. | Coordenadora do Coletivo Meninas Black Power, que discute temas relativos à população afro-brasileira em ambientes de ensino formais e informais. O principal alvo de discurso são crianças que enfrentam a dura realidade do racismo no Brasil. A speaker realiza atividades de produção cultural como o Encrespando, evento anual que celebra o encerramento de um ano de trabalho em ambientes educacionais.Vladimir Krueger
Formado em Letras - Português pela Unisinos, Vladimir Krueger é supervisor do Pibid na universidade e mestrando de Artes Cênicas na UFRGS. No TEDxUnisinos falou sobre a importância do protagonismo do alunos na leitura e na escrita.Organizing team
-
Ana Claudia Tonelli
Team member -
Bruna Mattana
Team member -
Claiton Duarte
Production -
Gerson Marques
Marketing/Communications -
giulio palmitessa
Marketing/Communications -
Lucas Dausacker
Team member -
Marcelo Garcia dos Santos
Team member -
Rodrigo Westermann Blum
Team member -
Simone Rodrigues
Production -
Taís Flores da Motta
Operations